回复 今朝醉也 : 本座问你话,去哪了?那中年男子又一次厉声说。前辈不是都看到了吗?何必再问?王道沉声说道,脸色很阴沉。从出道以来很从没有吃这么大的亏,被这般羞辱过。他心底对天宝的杀意更浓了,见到上官少凡等人的样子,刚才肯定是被天宝给伤的。”
回复 刃行: 这部《横慈母》她身为高贵的公主,又有着美丽的容颜,当然有自信可以迷倒天下俊男。如今见到叶云飞对她似乎没有那种兴趣,她顿时有些心理不平衡。听到秦依雨这么说,叶云飞总算明白她的意思了。他感觉有些羞涩,犹豫了一下,然后摇摇头,说话的声音变小:不是这样的。你的确很漂亮,很有魅力。不过……我心里已经有人了,不能也没有必要再对其他女人想入非非。你明白我的意思吗?秦依雨能够明白叶云飞的意思,但也因此感到愤怒。
回复 三夫子 : 如果我願意擔任他女兒的伴侶,霍姆先生本人願意給我一大筆錢──是我現在薪水的三倍。我拒絕了。我想,如果我比以前更窮,資源更匱乏,未來前景更狹窄,我應該拒絕。我沒有那個職業。我可以教書;我可以上課;但無論是當私人家庭教師或伴侶,對我來說都是不自然的。我不會在任何大房子裡擔任以前的職位,而是故意取代女僕的位置,買一雙堅固的手套,清掃臥室和樓梯,清潔爐子和鎖,安靜而獨立。我寧願做襯衫然後挨餓,而不是成為一個同伴。我不是聰明女士的影子——不是德·巴松皮埃爾小姐的影子。我的天性常常是陰沉的;但這種昏暗和沮喪必定是自願的——就像讓我在辦公桌前、在貝克夫人的第一堂課上我現在已經習慣了的學生中間那樣溫順;或者獨自一人,在我自己的床邊,在她的宿舍裡,或者在被稱為我的小巷和座位上,在她的花園裡:我的資格不可改變,也無法適應;它們不能成為任何寶石的陪襯,任何美麗的附屬物,任何基督教世界偉大的附屬物。貝克太太和我雖然沒有同化,但彼此很了解。我不是她的伴侶,也不是她孩子的家庭教師;她讓我自由了:她把我束縛在任何東西上——不是她自己——甚至她的興趣也沒有:有一次,她因近親生病而離開家兩週,回來時,她感到焦慮和憂心忡忡。她向每位老師贈送了一份禮物,以表達對學校的穩定。晚上十二點,她來到我的床邊,告訴我她沒有禮物給我:我必須讓忠誠對聖皮埃爾有利,她說;我必須讓忠誠對聖皮埃爾有利。 「如果我試圖讓這對你有利,我們之間就會產生誤會——也許會分開。不過,我可以做一件事來取悅你——讓你自由自在:c'est-ce que je ferai。 她信守諾言。她對我施加的每一個輕微的枷鎖,從那時起,她就悄悄地移開了。因此,我很高興自願遵守她的規則:為她委託我負責的學生投入雙倍的時間、付出雙倍的努力而感到滿足。。